正文 暗殺教室《哥,我們一起生活好嗎?》 — 17貼近的時間

正文 暗殺教室《哥,我們一起生活好嗎?》 — 17貼近的時間

滴答滴答……

墙上的时钟,秒针走过一圈又一圈,身体因早起十分困倦,但精神上却没有半点睡意。

重新闭上眼,期盼能睡着。

滴答滴答……

不行!

我微微恼怒的把脸埋进枕头里。

坚持不了多久,唉……

忍不住的我坐起身子,双脚在床沿来回晃荡。

要不继续想清晨被打断的事吧?

有没有什麽是我能做到的呢?

要好好相处,但是什麽样才是有做到好好相处呢?

像小时候那样吗?

不,那太过於依赖,而小时候的我……

那时候的我们并不是相互付出,而是哥哥他一个人在给我爱,而我是不断索取爱的那个人,家人应该是彼此互相扶持,互相成为对方家的港湾。

但是这麽简单的道理,我也是他失踪後,才逐渐了解到……

经历过孤身一人的寂寞後,更能明白亲情和家人的可贵。

那到底要怎麽做呢?

我们现在相处的还算不错,但是我们心中都有着那个期限的结,那个结就像无解之结一样,缠绕复杂的线紧紧绑住我和他。

既然无法改变时间,那增加彼此的回忆怎麽样?

心里那错综复杂的线,隐隐有些松开。

那怎麽留住那些回忆呢?

照片和记录影片吗?

右边的线穿过左边的洞,解开了一个小小的结。

等等,我记得之前还在德国的时候,买了一台相机。

好像放在衣柜旁的置物柜中。

打开柜子,在里头的角落里,放了一个摄相包,里面的摄相器具十分完整,马上就是可以使用的状态。

真的是太好了,它还在。

下面的线往上面穿去,左边的线也往右边前进,稍稍用力一拉,拉开了一个大的结。

当初,我记得会买相机是因为想拍下德国的街景,结果兴冲冲的买好所有配件後,还没来得及使用,他就这样消失了身影。

幸好…幸好……

没因为太难过弄丢它。

好似放下什麽烦心事,我心里一松,原本睡不着的我,被一阵突如其来的困意袭击,累的闭上眼。

在沉沉睡过去之前,我看见了那个无解之结,它发生了变化,不再是毫无可能,它已然变成了一个相对只是比较复杂的大结。

轻轻勾起唇微微笑,我放任自己的意识沉入深底。

「喀擦。」房门被悄悄打开。

「Avis?」他轻声呼唤。

「怎麽睡在地上呢?」他皱眉说。

眼前的少年,此刻手里拿着一个相机,倚靠在置物柜睡着了。

他走向前轻轻拿走少年手里的相机放置一旁,接着微微用力,把少年从地上抱了起来。

把孩子放在床上後,他坐在床沿,凝视着孩子。

「对不起,哥哥不是特别有勇气的人,只能趁你睡着的时候偷偷说,能听见吗?可以听见的吧。」

「你早上问我的时候,我没及时回答,很难过吧,抱歉我需要时间好好想一下。」

「你真的不在意吗?」

「我会一直反覆的想你的感受,而不知该如何是好。」

「但是你说你不在意了,所以我会努力不介意的。」

ちっちゃな手のひらは

ネモフィラの花

ぷっくりほっペたは

エリカのつぼみ

あたたかい春の

そよかぜみたいなまつげ

さぁおやすみの时间だよ

すてきなレディになる

ゆめを见てほしいよ

すやすや腕の中

かわいい寝顔

守りたいずっと

ルピナスの花のようにそっと

他歌声环绕在整个房间,直到他离开才停下。

耳边回响的是他离去所说的最後一句话。

「睡吧,我的弟弟,我最亲爱的孩子。」

作者的话:

在小小的手掌上

有风信子的花朵

长春灌木的花苞落在

胖胖的小脸颊上面

在温暖的春天里

微风般轻柔的眼睫毛

睡吧睡觉的时间到了喔

变成美丽的淑女

希望你会有一个甜美的梦乡

怀抱中

你那甜美可爱的睡容

我想一直保护你

就像羽毛扇豆的花朵一样轻柔的

以上是日文歌词的中文翻译,歌名是〔ルピナスの子守呗〕。

虽然歌词上写着的是美丽的淑女,但我们Avis是货真价实的男孩子喔。

那我们下次更新见,祝你们阅读愉快。

如果您喜欢,加入书签方便您下次继续阅读